miércoles, 31 de marzo de 2010

Dos chinas y un ingles


Ahora que el asunto de Google China está tan caliente, y que hasta Kai-fu Lee se a salido, es justamente cuando me ha tocado trabajar con la versión china de uno de mis mejores clientes corporativos. Un trabajo de diseño web aparentemente sencillo que se ha complicado a la hora de integrar el SEO a su arquitectura web.

Para comenzar, hay que entender que básicamente hay dos tipos de chino, (chino simplificado y tradicional: 汉语, pinyin: Hànyǔ). El primero es el que habla en Pekín, el que se enseña en las universidades y el que más cobertura tiene en China. El segundo es el chino que se habla en la muy extensa provincia de Cantón (con solo 200 millones) y donde se encuentra la popular excolonia británica y ahora autónomica ciudad de
Hong Kong y que ademas se continúa utilizándo en Taiwán y Macao.

El web site debe estar por lo pronto en ambos tipos de chino, pero adicionalmente muchas de los títulos, descripciones y keywords deben estar a su vez en Inglés. Menudo reto!

El tráfico de Google China apenas comenzó a ser re-dirigido a Google Hong Kong la semana pasada por lo que no se si nuestros amigos han tomado en cuenta la diferencia de domain names, existentes (CN contra .CO.HK). Habrá que esperar a ver de donde viene el tráfico.

Al mismo tiempo estamos pensando contratar algún PPC en el conocido, quasi-único ahora, Buscador en Chino, me refiero a Baidu, y posiblemente en MSN y Yahoo China, que se beneficiaran de la salida del gigante del gigante asiático (dada la redundancia)

No es la primera vez que trato con los Johnchinos (popular nombre en China), hice una breve y concisa consultoría con Bentley Motors Hong Kong hace un par de años, todo el proyecto fue en idioma Inglés, así que es la primera vez que trato con un caso de SEO/SEM en una lengua de la apenas tengo conocimientos.
Veremos que sale!

Para noticias sobre el grupo Telecity

3 comentarios:

  1. perdón por la intromisión, pero los dos tipos de chino no son el simplificado y tradicional. son el mandarín y el cantonés. el cantonés se habla en partes de cantón y en HK, el mandarín en toda China y en Taiwan. Los caracteres tradicionales se usan en HK, Macao y en Taiwan y el simplificado en toda la china continental.

    ResponderEliminar
  2. Completamente de acuerdo.
    Pero yo me refiero a la manera que Google trata al idioma (o idiomas chinos) cuando usas herramientas SEO.
    Si revisas el ADword de Google notaras que no hay nada de chino mandarin o cantones.
    Una cosa es como se entiende linguisticamente y otra como lo tratan los Buscadores de Internet.

    ResponderEliminar